Wednesday, December 26, 2012

Heaney: Beowulf Takes His Trophy


from Seamus Heaney's translation of the Old English Beowulf, a favorite passage of mine.  But then most of the poem qualifies as such.


A light appeared and the place brightened
the way the sky does when heaven's candle
is shining clearly.  He inspected the vault:
with sword held high, its hilt raised
to guard and threaten, Hygelac's thane
scouted along the wall in Grendel's wake.
Now the weapon was to prove its worth.
The warrior determined to take revenge
for every gross act Grendel had committed --
and not only for that one occasion
when he'd come to slaughter the sleeping troops,
fifteen of Hrothgar's house-guards
surprised on their benches and ruthlessly devoured,
and as many again carried away,
a brutal plunder.  Beowulf in his fury
now settled that score: he saw the monster
in his resting-place, war-weary and wrecked,
a lifeless corpse, a casualty
of the battle in Heorot.  The body gaped
at the stroke dealt to it after death:
Beowulf cut the corpse's head off.

Immediately the counsellors keeping a lookout
with Hrothgar, watching the lake water,
saw a heave-up and surge of waves
and blood in the backwash.  They bowed grey heads,
spoke in their sage, experienced way
about the good warrior, how they never again
expected to see that prince returning
in triumph to their king.  It was clear to many
that the wolf of the deep had destroyed him forever.

The ninth hour of the day arrived.
The brave Shieldings abandoned the cliff-top
and the king went home; but sick at heart,
staring at the mere, the strangers held on.
They wished, without hope, to behold their lord,
Beowulf himself.

                     Meanwhile, the sword
began to wilt into gory icicles,
to slather and thaw.  It was a wonderful thing,
the way it melted as ice melts
when the Father eases the fetters off the frost
and unravels the water-ropes, He who wields power
over time and tide: he is the true lord.

The Geat captain saw treasure in abundance
But carried no spoils from those quarters
except for the head and the inlaid sword-hilt
embossed with jewels; its blade had melted
and the scrollwork on it burnt, so scalding was the blood
of the poisonous fiend who had perished there.
Then away he swam, the one who had survived
the fall of his enemies, flailing to the surface.
The wide water, the waves and pools,
were no longer infested once the wandering fiend
let go of her life and this unreliable world.
The seafarers' leader made for land,
resolutely swimming, delighted with his prize,
the mighty load he was lugging to the surface.
His thanes advanced in a troop to meet him,
thanking God and taking great delight
in seeing their prince back safe and sound.
Quickly the hero's helmet and mail-shirt
were loosed and unlaced.  The lake settled,
clouds darkened above the bloodshot depths.


Seamus Heaney, translator:
Beowulf: A New Translation,
Faber and Faber, Ltd: London, 1999:
pages 51-53.